Alberto Fernández tras su polémica frase: “Litto Nebbia sintetiza mejor que yo el sentido real de mis palabras”

El presidente Alberto Fernández afirmó este jueves que el cantante y compositor Lito Nebbia “sintetiza mejor el sentido real” de las palabras que expresó durante un acto oficial que compartió con el jefe del Gobierno de España, Pedro Sánchez, en la que se refirió a la conformación de la sociedad argentina.

“‘Quería que fuera una frase (Zamba) que hable de nosotros. Y de esta tierra que amamos (Latinoamérica). Y es mezcla de todos’. Litto Nebbia sintetiza mejor que yo el sentido real de mis palabras”, publicó hoy el jefe de Estado en su cuenta de Twitter, al retomar el hilo de posteos de la víspera.

El tuit de Alberto.

Es que la frase que pronunció ayer el mandatario argentino era justamente una transcripción textual de la letra de una canción que se titula “Llegamos de los barcos”, cuya autoría pertenece a Nebbia, de quien Fernández es un admirador confeso. Pero Alberto había dicho que pertenecía a Octavio Paz, citándolo erróneamente, lo que provocó que fuera tendencia mundial.

“Los mexicanos salieron de los indios, los brasileros salieron de la selva, pero nosotros los argentinos llegamos de los barcos”, dijo el Presidente.

Fernández pidió disculpas a “quien se haya sentido ofendido o invisibilizado” por una frase que pronunció durante un acto oficial que compartió con Sánchez.

“A nadie quise ofender; de todas formas, a quien se haya sentido ofendido o invisibilizado, desde ya mis disculpas”, subrayó Fernández ayer en su cuenta de Twitter.

El mandatario aludió a una expresión que utilizó durante la actividad con su colega español, en la que señaló que “los mexicanos salieron de los indios, los brasileños salieron de la selva pero nosotros, los argentinos, venimos de los barcos”. .

Esa frase fue reproducida por los portales de algunos medios de la región, como los brasileños O Globo y Folha de Brasil, que la consideraron discriminatoria o incluso negadora “de la raíz mestiza de la población argentina”, según escribió la corresponsal en Buenos Aires del diario brasileño de San Pablo.

En razón de estas interpretaciones, el Presidente remarcó que la “diversidad” que caracteriza a la Argentina “es un orgullo” y concluyó su mensaje desde su cuenta oficial de Twitter con el pedido de disculpas.

El jefe de Estado destacó la “diversidad” que caracteriza a la población del país, con sus procedencias y rasgos culturales, al subrayar que “en la primera mitad del siglo XX recibimos a más de 5 millones de inmigrantes que convivieron con nuestros pueblos originarios”.

El “Me gusta” a comentario

El Presidente le puso “me gusta” al tuit de una usuaria de Twitter que respondió su descargo.

“Los cipayos lamentan en el alma que sus ascendientes no hayan viajado en un barco que fuera a Norteamérica en vez de venir al sur”, comienza el mensaje de la cuenta @KarinArcus_ok con el que adhirió el primer mandatario y agrega: “Sin embargo, son los primeros en criticar y juzgar hasta el error más nimio que pueda cometer alguien que trabaja por los intereses de la Argentina”.

Críticas

Ante esta frase cargada de polémica debido a que la inmigración se dio no solo hacia Argentina, sino a todo América, algunos medios periodísticos reflejaron los dichos por el Presidente y los tildaron de “racistas”. En Brasil y México se hicieron eco de la polémica frase.

Powered by WPeMatico